Array
(
    [0] => sók
    [1] => ság
    [2] => ség
    [3] => t
    [4] => nak
    [5] => nek
    [6] => ban
    [7] => ben
    [8] => ba
    [9] => be
    [10] => ból
    [11] => ből
    [12] => n
    [13] => on
    [14] => en
    [15] => ön
    [16] => ra
    [17] => re
    [18] => ról
    [19] => ről
    [20] => nál
    [21] => nél
    [22] => hoz
    [23] => hez
    [24] => höz
    [25] => tól
    [26] => től
    [27] => val
    [28] => vel
    [29] => kor
    [30] => nak
    [31] => nek
    [32] => m
    [33] => d
    [34] => e
    [35] => a
    [36] => unk
    [37] => ünk
    [38] => otok
    [39] => etek
    [40] => ötök
    [41] => uk
    [42] => ük
    [43] => m
    [44] => d
    [45] => ja
    [46] => i
    [47] => juk
    [48] => jük
    [49] => játok
    [50] => itek
    [51] => ják
    [52] => ik
    [53] => nak
    [54] => nek
    [55] => मैं
    [56] => तू
    [57] => वह
    [58] => हम
    [59] => तुम
    [60] => वे
    [61] => main
    [62] => tū
    [63] => vah
    [64] => ham
    [65] => tum
    [66] => ve
)
Array
(
    [ben] => ismereté
    [hez] => természetem
)
इदं ज्ञानमुपाश्रित्य मम साधर्म्यमागता: | सर्गेऽपि नोपजायन्ते प्रलये न व्यथन्ति च || 2|| idaṁ jñānam upāśhritya mama sādharmyam āgatāḥ sarge ’pi nopajāyante pralaye na vyathanti cha idam—ezt; jñānam—tudást; upāśritya—menedéket keresve; mama—Enyém; sādharmyam—ugyanaz a természet; āgatāḥ—elérve; sarge api—még a teremtésben; na—sohasem; upajāyante—születnek; pralaye—a megsemmisülésben; na—sem; vyathanti—háborítja őket; ca—szintén. E tudás biztos ismeretében az ember transzcendentális természetre tehet szert, ami az Én természetemhez hasonló. Így nem születik meg az újabb teremtéskor, s az anyagi világ megsemmisülése sem fogja megzavarni.